2010. október 31., vasárnap

Peppa Pig-újra

Most újra egy válasz. :), ezúttal Margitnak. A többit sem felejtettem el, itt van előttem a lista, de annyira kényelmes vagyok, hogy először az egyszerűbbek kerülnek sorra. Bocsibocsibocsi. .)

Szóval hogyan dolgozzuk fel ezeket az aranyos rajzfilmeket...?

Először is leülünk, és megnézzük egyszer-kétszer-háromszor. Szerencsére annyira beszédesek, hogy a lényeget már meg is értették.
Aztán megpróbáljuk lefordítani. Először megnézem, mit tudnak maguktól, aztán mondatonként végigmegyünk rajta.
Ez fontos, nehogy valami rosszul rögzüljön bennük.

Ezt követi, hogy elővesszük a kis kártyákat, amelyeket előre elkészítek. Először a képekkel játszunk, megtanulunk pár új szót.

A mai kártyák a Tree House című epizódhoz tartoznak.



Természetesen lehetne sokkal többet, de nem érdemes, mert a lényeg nem a szótanuláson van, hanem azon, hogy az angol napi szinten kerüljön elő, épüljön be az életükbe.

Ezután átveszünk még néhány egyszerűbb kifejezést, majd néhány mondatot. Ezeket a gyerekek mondják a malacokkal együtt, és Soma külön élvezi, ha röfögés is van a mondat után. Természetesen ez a poén az egészben. :)

Ebben a fázisban már egyeztetjük a leírt kifejezést a hallott kifejezéssel. Ez igen nehéz feladat még, de Mesi nagyon profi benne. Somának nemigen megy, de ez nem baj.

Amikor már keresztül-kasul megismertük a filmet, akkor jön a neheze. Kiterítem eléjük a kártyákat, és akkor kell felemelniük a megfelelő kártyát, amikor elhangzik az adott szó, kifejezés, vagy egész mondat.
Előre meg szoktunk egyezni, hogy Soma emeli a képeket, Mesi az írott kártyákat.

A héten a Tree House című epizódot dolgoztuk fel, az ehhez szükséges kártyákat letölthetitek.
Egy-egy epizóddal körülbelül egy hétig foglalkozunk.
Érdekes volt visszanézni a nyári Peppás kártyáinkat...ti mit vesztek észre?
A különbségen csak most döbbentem meg...:))) Kicsit több, mint 4 hónap tellt el a kettő között.



10 megjegyzés:

  1. Köszi Virág! Feltehetnéd a többi kártyát is! Tudtam mindig, hogy pofátlan vagyok! :-)
    Tényleg nagyot fejlődtek a gyerekek 4 hónap alatt! Komolyan, zseniális, ahogy csinálod!
    (Réka)

    VálaszTörlés
  2. Én a kártyák alapján egyből észre vettem, hogy Mesi és Soma sokkal jobban tudnak angolul, mint én! :-o Ígérem felzárkózom! Félre a tréfát, de sajna komoly! Én azt szeretném kérdezni Tőled, hogy ennyi dolog, odafigyelés, törődés, ki- és bemosás mellett szoktál barkácsolni? Hiányoznak az apró tárgyaid, keresztszemeseid! Készülsz már a karácsonyra ajándékkal? Minden ötletednek örülnék! Szia: Erika /Én a Te visszaszámlálódról trombitálom szét, hányat kell még aludni karácsonyig! /

    VálaszTörlés
  3. Ha valaha belevágok az otthonoktatásba, annak te leszel az oka! :-) De komolyan, ahogy olvasom a jobbnál-jobb ötleteidet és akaratlanul is összehasonlítom az iskolás módszerrel...
    Nálunk a nyelvtanulás egyelőre annyi, hogy bizonyos meséket Réka angolul néz. Apája ugye anyanyelvi szinten beszél, és állítja, hogy a legtöbbet úgy tanulta angolul (19 évesen, nyelvtudás nélkül csöpent ki az USA-ba) hogy filmeket nézett. Nos, a filmek nekem nem mennek (szomorú smiley) de a meséket én is jól értem. Érdekes módon Réka egyetlen szót sem mond angolul, de a mesére ugyanolyan odaadással figyel, mint magyarul és szemmel láthatólag csöppet sem zavarja, ha a kedvencei (Oswald, a polip, vagy Lapka malac, netán Thomas gőzmozdony) akár a mese közepén nyelvet váltanak (szenya anya és apa). Kíváncsi leszek, mi lesz ennek a fajta tanulásnak az eredménye.
    Nektek további sok sikert, nagyon ügyesek vagytok!!

    VálaszTörlés
  4. Réka, bizony, nagyon sokat fejlődtek, én is így látom. Furcsa volt visszanézni...pedig csak 4 hónap tellt el. :)

    VálaszTörlés
  5. Erika, persze, készülök! Az a baj, hogy a gyerekek is olvassák ám a blogot...szóval nem egyszerű megosztani az ajándékokat. :)
    Majd gondolkozom rajta, hogyan tudnám mégis megoldani. :)))

    VálaszTörlés
  6. Gabka, én szintén így tanultam meg az angolt. Emlékszem, amikor a new yorki reptéren kérdezett valamit a vámos tiszt, és szimplán azt sem értettem meg, ha a nevemet érdeklődte volna...aztán szép lassan kitisztultak a kötőszók...meg a többi. Fél év után egy francia filmet néztem angol felirattal, és értettem. :) Na ez volt a cssúcs. :)

    VálaszTörlés
  7. Ó, Virág, köszönet! Ez annyira jó! Mi is csak annyit csinálunk, hogy néha angolul néznek valami mesét. De a 6 évesünk kimondottan nem örvend, ha angolul kell nézni, mert ő nem érti... illetve őt az is zavarja, ha nem ért mindent. Állandóan kérdezget, hogy de ez mit jelent? Pl. a Peppa Pig alatt is, és néha én sem értek mindent ugyebár! Sőt!
    De ez rettentő jó, hogy ilyen kifejezéseket beleteszel és ezek rögzülnek. Nekem ez hiányzik még ma is...
    Amit itt utoljára írtál, az azt jelenti, hogy te kint éltél az USA-ban valamennyit?

    VálaszTörlés
  8. Virág, miért és meddig voltál az USÁ-ban?
    Tetszik ez a feldolgozás. Már mi is néztünk Peppa Piget. Nem vagyok híve a korai nyelvtanításnak, de anyanyelvű kiejtéssel bármikor engedem őket mesét nézni, zenét hallgatni. (6, 4,5 ill. 1 évesek)Annyi esetről hallok, hogy a rajzfilmekből tanult meg egy gyerek idegen nyelvet. Mondjuk ahhoz extra sokat kellene néznie, nem? Ezért nálunk ez nem működne.
    Jó ötletet adtál, hogyan tudnám tanítani őket, segíteni az iskolai angoltanulásukat majd. Köszönöm!

    VálaszTörlés
  9. Margit, kriszti, fél évet töltöttem Bostonban. :)

    VálaszTörlés
  10. Kriszti, az tényleg kivételes eset lehet, ha valaki csak a mesékből tanul meg egy nyelvet, én sokat beszélek a kisfiammal angolul, minden este néz 20 perc angol mesét, és rengeteg olyan szót használ, amit tudom, hogy nem tőlem hallott, hanem a mesékből szedte fel. A kiejtése szuper, nem az én akcentusom másolja, hanem az eredeti filmekből, néha engem is kijavít :)

    VálaszTörlés